Урок: Относительные местоимения во французском языке (pronoms relatifs)

В отличие от всех других местоимений относительные местоимения выполняют двойную функцию:
1) Они соотносятся с каким-либо существительным или местоимением (называемым антецедентом) в главном предложении и замещают его в придаточном предложении, выполняя роль члена предложения.
2) Они вводят придаточное определительное предложение (subordonnée relative), связывая его с главным предложением, и выполняют роль, свойственную союзам.

– L’homme qui est entré est notre professeur.
– Человек, который вошел, наш преподаватель.

L’homme — антецедент местоимения qui, которое замещает его в придаточном предложении, выполняя роль подлежащего (qui est entré = L’homme est entré).

– Le livre que vous cherchez est chez moi.
– Книга, которую вы ищете, у меня.

Le livre — антецедент местоимения que, которое заменяет его в придаточном предложении, выполняя роль прямого дополнения (que vous cherchez = vous cherchez ce livre).

Относительные местоимения – Les pronoms relatifs
Роль в предложении местоимение Примеры употребления
Подлежащее qui – La fille qui lit un livre
– Девочка, которая читает книгу
– Le stylo qui écrit bien
– Ручка, которая хорошо пишет
Прямое дополнение que – La femme que je vois
– Женщина, которую я вижу
– Le texte que tu lis
– Текст, который ты читаешь
Косвенное дополнение с предлогом de dont – Le livre dont vous parlez
– Книга, о которой вы говорите
Обстоятельство места или времени – La maison  j’habite
– Дом, в котором я живу
– Le jour  je l’ai vu
– В тот день, когда я его увидел
Косвенное дополнение quoi – Voilà à quoi je pense
– Вот, о чём я думаю
Косвенное дополнение с предлогом lequel
(laquelle)
– Voilà la porte par laquelle nous entrons
Вот дверь, через которую мы входим
Относительные местоимения связывают придаточное определительное с главным и обычно соответствуют русскому “который” в различных падежах.
Относительные местоимения делятся на:

1. Простыенеизменяемые (pronoms relatifs simples):

qui,
que,
quoi,
dont,
où.

2. Сложные (pronoms relatifs composés), изменяемые в роде и числе:

lequel,
laquelle,
lesquels,
lesquelles.

Они образованы сочетанием определенного артикля le, la, les и относительного прилагательного quel и могут употребляться с различными предлогами:

avec  lequel,
sous  laquelle,
pour  lesquels,
derrière  lesquelles, etc.

С предлогами de и à определенный артикль, входящий в их состав, образует слитные формы:

duquel,
de laquelle,
desquels,
desquelles;
auquel,
à laquelle,
auxquels,
auxquelles.

Как правило, относительные местоимения переводятся на русский язык словом который.

Простые относительные местоимения – Les pronoms relatifs simples

Относительное местоимение qui

Местоимение qui без предлога выполняет в предложении функцию подлежащего и замещает все типы существительных (лица, животных, предметы):

Le garçon qui vous attend…— Мальчик, который вас ждет…
Le chien qui aboie…— Собака, которая лает…
Le travail qui vous intéresse…— Работа, которая вас интересует…
Порядок слов в таких предложениях прямой, т. е. сказуемое следует за подлежащим, выраженным местоимением qui:

– Il nous a parié de l’aventure qui lui était arrivée l’année passée.
– Он рассказал нам о приключении, которое произошло с ним в прошлом году.

2. Qui с предлогом выполняет в предложении функцию косвенного дополнения и может замещать т о л ь к о имена лиц:

Le garçon à qui je pense… Мальчик, о котором я думаю…
La femme de qui je parle… Женщина, о которой я говорю…
Les amis avec qui je travaille… Друзья, с которыми я работаю…
Существительные, обозначающие животное или предмет, замещаются в этом случае сложными относительными местоимениями:
Le chien auquel je pense… Собака, о которой я думаю…
Le voyage duquel je parle… Путешествие, о котором я говорю…
Les outils avec lesquels je travaille… Инструменты, которыми я работаю.

Относительное местоимение que

Местоимение que употребляется в основном в функции прямого дополнения и замещает все типы существительных (лица, животных, предметы) :

Le camarade que vous cherchez… Товарищ, которого вы ищите…
Le chien que vous cherchez… Собака, которую вы ищите…
Le livre que vous cherchez… Книга, которую вы ищите…
В придаточных предложениях, вводимых que подлежащее, выраженное личным местоимением, стоит всегда перед сказуемым:
Le train que vous attendez a du retard.
Поезд, который вы ждете, опаздывает.
Les faits qu’il nie sont pourtant évidents.
Факты, которые он отрицает, тем не менее очевидны.
Если подлежащее выражено существительным, то возможна инверсия:

Montrez-moi les timbres que votre pere collectionne.
que collectionne votre père.
Покажите мне марки, которые коллекционирует ваш отец.

2. Que может также употребляться в функции именной части сказуемого:

Il deviendra un grand musicien. → Dans les rêves, il se voit le grand musicien qu’il deviendra un jour.
Он станет большим музыкантом. → В своих мечтах он видит себя большим музыкантом, которым он однажды станет.
Обратите внимание!
Местоимение que перед гласной и h немым дает усеченную форму qu’.

Относительное местоимение quoi

Местоимение quoi употребляется в качестве косвенного дополнения с различными предлогами. Встречается в основном в письменной речи и замещает только имена предметов. Оно имеет обобщенное или неопределенное значение и соответствует русскому относительному местоимению что в косвенных падежах. Антецедентом quoi является, как правило, указательное местоимение се или целое предложение:

– Voilà sur quoi il compte.
– Вот на что он рассчитывает.
– C’est justement ce à quoi je pense.
– Это как раз то, о чем я думаю.
– Je leur dirai tout, après quoi je partirai.
– Я скажу им все, после чего уйду.

Относительное местоимение dont

Местоимение dont выполняет в придаточном определительном функцию дополнения с предлогом de. Оно замещает все типы существительных и употребляется в значении форм:

de qui,
de quoi,
duquel,
de laquelle,
desquels,
desquelles.

Dont имеет более широкое употребление, чем de qui т. к. может относиться не только к лицам, но и к предметам:

– l’homme de qui je parle  → l’homme dont je parle
– ce de quoi je parle  → ce dont je parle
– le livre duquel je parle → le livre dont je parle
Dont может быть дополнением к глаголу, прилагательному, существительному, количественному наречию, числительному:

– Le dictionnaire dont je me sers est très bon.
– Словарь, которым я пользуюсь, очень хороший.
Le dictionnaire dont je me sers = je me sers de ce dictionnaire
(dont —дополнение при глаголе).

– C’est son travail dont il est content.
– Это его работа, которой он очень доволен.
Son travail dont il est content = il est content de son travail
(dont — дополнение при прилагательном).

– Je connais ce peintre dont nous avons vu les tableaux.
– Я знаю этого художника, картины которого мы видели.
Ce peintre dont… les tableaux = les tableaux de ce peintre
(dont — дополнение при существительном).

– Il a une grande quantité de livres dont beaucoup sont en français.
– У него большое количество книг, многие из которых на французском языке.
Des livres dont beaucoup sont…= Beaucoup de ces livres
(dont — дополнение при количественном наречии).

– On nous a donné trois exercices dont j’ai pu faire seulement deux.
– Нам задали три упражнения, из которых я смог сделать только два.
Ces exercices dont j’ai fait deux = j’ai fait deux de ces exercices
(dont — дополнение при числительном).

1. Dont в качестве дополнения к глаголам и прилагательным, требующим предлога de, выполняет функцию косвенного дополнения:

Il parle de ce travail → Le travail dont
il parle
Il est content il est content

– Les camarades dont vous avez besoin sont à la conférence.
– Товарищи, которые вам нужны, на конференции.

2. Dont в качестве дополнения к существительному выражает значение принадлежности и выполняет функцию определения:
La femme dont l’enfant = l’enfant de cette femme — son enfant
La chambre dont les fenêtres = les fenêtres de cette chambre = ses fenêtres
– Retenez ce mot dont l’orthographe est très difficile.
– Запомните это слово, орфография которого очень сложная.
Обратите внимание!
Dont не может употребляться в качестве дополнения к существительному с предлогом. В этом случае можно, употребить сложное относительное местоимение duquel, de laquelle и т. д.(для всех типов существительных) или форму de qui (только для лиц).
Сравните:
Les fenêtres de la chambre  → la chambre dont les fenêtres;
Aux fenêtres de la chambre  → la chambre aux fenêtres de laquelle
НO не: la chambre dont aux fenêtres.
Местоимение dont, вводящее придаточное определительное, обязательно требует после себя прямой порядок слов:

1) dont +
2) подлежащее +
3) сказуемое +
4) прямое дополнение, что не всегда соответствует порядку слов в русском языке.

Сравните:

– Это та книга, о которой я говорил.
– C’est le livre dont j’ai parlé.
– У меня есть друг, отец которого врач.
– J’ai un ami dont le père est médecin.
– Это мой друг, семью которого я знаю.
– C’est mon ami dont je connais la famille.

Относительное местоимение où

Местоимение  выполняет в придаточном определительном функцию обстоятельства места или времени, замещает только имена предметов и соответствует сложным относительным местоимениям dans lequel, auquel, etc.

– L’institut où (auquel) il fait ses études.
– Институт, в котором он учится.
– Le pays  je vais.
– Страна, куда я еду.
– L’époque où nous vivons.
– Эпоха, в которую мы живем.
– L’heure où les enfants reviennent de l’école.
– Час, когда дети возвращаются из школы.
Обратите внимание!
На невозможность употребления союза quand при переводе сочетаний типа:

день, когда;
час, когда;
момент, когда и т. п.,

так как в этом случае обстоятельство времени соотносится не с глаголом, а с существительным.
Следует говорить:

le jour où,
l’heure où,
le moment où, etc.

Местоимение  может употребляться с предлогами de и par:

– Parlez-nous du pays d’ vous venez.
– Расскажите нам о стране, откуда (из которой) вы приехали.

Сложные относительные местоимения Les pronoms relatifs composés

Сложные относительные местоимения замещают существительные, обозначающие лица, животных, предметы и употребляются главным образом как косвенные дополнения с различными предлогами:

– Voilà l’arbre sous lequel nous pouvons nous reposer.
-Вот дерево, под которым мы можем отдохнуть.

– Voici les lettres auxquelles je dois répondre.
– Вот письма, на которые я должен ответить.

Если речь идет о лицах, можно употреблять в роли косвенного дополнения местоимения lequel или qui с предлогами:

l’homme à qui je pense
auque
les collègues avec qui je travalle
avec lesquels

Местоимение qui в этом случае предпочтительнее. Если же речь идет о предметах, употребляются только формы сложных местоимений:

le problème auquel je pense — проблема, о которой я думаю;
les outils avec lesquels je travaille — инструменты, которыми я работаю.

Обратите внимание!
С предлогом parmi всегда употребляется сложное местоимение (lesquels, lesquelles):

– J’ai rencontré un groupe d’étudiants parmi lesquels il y avait mes amis.
– Я встретил группу студентов, среди которых были мои друзья.

В роли подлежащего или прямого дополнения сложные местоимения встречаются в современном языке очень редко, в основном, когда употребление qui или que из-за отсутствия у них рода и числа, может повлечь за собой неясность в изложении:

– Je vous présente le fils de ma sœur lequel vous respecte beaucoup.
– Представляю вам сына своей сестры, который очень вас уважает.

Употребление qui не вносит достаточно ясности относительно подлежащего глагола respecter — le fils или ma sœur).

Приложение на французском:
LES PRONOMS RELATIFS COMPLEXES

AVEC UNE PREPOSITION OU UNE CONJONCTION

  • LEQUEL, LAQUELLE, LESQUELS, LESQUELLES

pour, avec, sans, sur, sous, devant, derrière, parmi, avant, après…

– C’est la raison pour laquelle je ne viendrai pas.
– Le pont sur lequel nous passons est en travaux.

  • À + LEQUEL = AUQUEL
  • À + LESQUELS – AUXQUELS
  • À + LESQUELLES – AUXQUELLES

– Voici les journaux auxquels je suis abonné, (être abonné à)
– Le club auquel il est inscrit se trouve à Nice, (être inscrit à)

  • DE + LEQUEL = DUQUEL
  • DE + LESQUELS = DESQUELS
  • DE + LESQUELLES = DESQUELLES

le long de, à partir de, au sujet de, en haut de, en bas de,
au milieu de, au fond de, en face de, à côté de, à cause de…

– Le fleuve le long duquel nous nous promenons est le Rhône.
– Voici les livres au sujet desquels tout le monde se dispute.

  • Pronoms relatifs concernant des personnes

– Il y a deux possibilités: C’est le collègue avec qui/avec lequel je travaille.

DONT

  • Verbes construits avec «de»

– C’est un projet dont je suis content, (être content DE)
– Voici l’auteur dont je parle, (parler DE)

  • Complément de nom

– Paul est l’ami dont la mère habite en Colombie, (la mère DE Paul)
– C’est une société dont les bénéfices sont importants, (les bénéfices DE la société)

AVEC UN DÉMONSTRATIF

– Prends le livre qui est sur la table, que j’ai acheté, dont j’ai parlé Prends celui qui est sur la table, celui que j’ai acheté, celui dont j ai parlé…

– J’ai peur de quelque chose.   Voici ce dont j’ai peur.
– Quelque chose ne va pas.   Voici ce qui ne va pas.
– Il y a quelque chose que je ne comprends pas.   Voici ce que je ne comprends pas.

LE PRONOM «» (usage temporel)

– C’est le jour où nous sommes partis.
– La fois où ils ont pris le TGV…